Collection : I venticinque

El Tartufo o el Hipócrita

En mayo de 1664, en Ver­sal­les, Luis XIV aplau­de El Tartufo o el Hipócrita, comedia en tres actos de Molière. Pero aquella hilarante sátira de los devo­tos —el cabeza de familia está encandilado ridículamente y su director espiritual no puede resis­tir a la tentación y se rinde ante la hipocresía— contrariaría su nueva política religiosa. Luis XIV pro­híbe así toda representación pública de la obra.
Lejos de burlarse de los devotos, y después de haber clamado que denunciaba a los falsos devotos y que arremetía contra todas las formas de hipo­cresía, Molière se propuso ajustar su obra con su discurso agregando dos actos íntegros. Tartufo se revelará ya no como un director espiritual rendido a la hipocresía, mas como un hipócrita profesional, como un impostor.
El texto aquí propuesto es una reconstrucción de la versión de 1664, resultado de un en­fo­que “genético”. Al “pulir” la superficie de la versión definitiva, aflora el relato tradicional del hom­bre piadoso que acoge en su hogar a un religioso quien se enamora de su mujer, intenta en vano seducirla, la obliga a una artimaña para con­vencer a su marido incrédulo y es echado de la casa. Lo que corresponde a los actos I, III y IV de la versión definitiva.
Descubrimos en esta versión en tres actos una obra más potente, más dinámica y mucho más cómica.

Auteur Molière​
Comedia en tres actos restituida por Georges Forestier
Traducida por Luis del Águila
Portaparole / 132 páginas / 20,00 euros
Broché 12/19,5 cm

Versión impresa

20.00

Versión de libro electrónico Kindle

€14,00

Próximamente

Téléchargez l’extrait

Disfruta Leyendo

Sí, hermano, soy un ruin, un culpable,
un infeliz pecador, ahíto de inmoralidad,
el mayor facineroso que jamás hubo existido.

El autor.

Georges Forestier

Georges Forestier es profesor emérito de la Universidad de la Sorbona donde ocupó la cátedra de “Estudios teatrales del siglo XVII” entre 1995 y 2020. Ha publicado numerosos estudios sobre el teatro en este período, en particular sobre Corneille, Racine y Molière. Ha escrito múltiples ediciones de textos y en especial para la Bibliothèque de la Pléiade: Jean Racine, Théâtre et Poésies (Gallimard, 1999) y Molière (Obras completas, 2 tomos, codirigida con Claude Bourqui, Gallimard, 2010). También es autor de dos biogra­fías publicadas en la colección NRF: Jean Racine (Gallimard, 2006) y Molière (Gallimard, 2018).
 

El traductor.

Luis del Águila  es director de escena. Estudió en la Escuela del TNS y en la Universidad de la Sorbona donde tiene dos diplomas de Estudios Avanzados (dea), en cine y en teatro. Ayudante de Jacques Lassalle, Jacques Nichet, Ariane Mnouchkine y de Lluís Pasqual en el Teatro de Europa. Ha puesto en escena obras de Luis Rafael Sánchez, Bryden Mac­Donald, Lessing, Strindberg, Sófocles, entre otros. Ha enseñado en el Drama Centre de Londres así como en la en la escuela nacional de teatro ENSATT, de Lyon.